Le français suit
Survey on the use of artificial intelligence (AI) and other technologies in the legal field in Canada
Is your work related to the justice system or legal language professions in Canada? Whether you are a legal professional (lawyer, notary, judge, etc.), a legal language professional (interpreter, editor, translator, etc.), or hold another position within the justice system (public servant, court clerk, bailiff, stenographer, etc.), we want to know what you think.
Purpose of the survey
This survey is part of a research study on the role and impact of artificial intelligence in the production (drafting, revision, translation, popularization, etc.) of legal texts in Canada. It aims to collect evidence-based data on the realities, practices, and challenges associated with the use of AI and other technologies in the legal field in Canada.
Duration
The survey takes about 20 minutes to complete.
Language
You may take the survey in French or in English by clicking on one of the following links:
English: https://surveys.mcgill.ca/ls3/671123?lang=en
French: https://surveys.mcgill.ca/ls3/671123?lang=fr
Thank you in advance for your valuable cooperation.
Marie-Hélène Girard, Assistant Professor
Marc Pomerleau, Research Associate
Etienne Lehoux-Jobin, Research Assistant
Graduate Diploma in Legal Translation
School of Continuing Studies, McGill University
————————————–
Sondage sur l’utilisation de l’intelligence artificielle et autres technologies pour le droit au Canada
Votre travail est-il lié au système de justice ou au langage du droit au Canada? Que vous soyez spécialiste du droit (avocat, avocate, notaire, juge, etc.), spécialiste de la langue du droit (interprète, rédacteur, traductrice, etc.) ou que vous exerciez une autre fonction liée à la justice (fonctionnaire, greffière, huissier, sténographe, etc.), votre point de vue nous intéresse.
Raison d’être du sondage
Ce sondage s’inscrit dans le cadre d’un projet de recherche sur la place et l’effet de l’intelligence artificielle dans les activités de production (rédaction, révision, traduction, vulgarisation, etc.) de textes juridiques au Canada. Il vise à recueillir des données probantes sur les réalités, les pratiques et les enjeux associés à l’utilisation de l’IA et autres technologies connexes pour le droit au Canada.
Durée
Il faut compter environ 20 minutes pour répondre au sondage.
Langue
Vous pouvez répondre au sondage en anglais ou en français en cliquant sur l’un des liens suivants :
Français: https://surveys.mcgill.ca/ls3/671123?lang=fr
Anglais : https://surveys.mcgill.ca/ls3/671123?lang=en
Nous vous remercions à l’avance pour votre précieuse collaboration.
Marie-Hélène Girard, professeure adjointe
Marc Pomerleau, associé de recherche
Etienne Lehoux-Jobin, assistant de recherche
Programme d’études supérieures en traduction juridique
—
Closing Date: March 31, 2025